Важное место в
корейской обрядности занимают праздники, посвящённые жизненным циклам.
Первое из таких торжеств - сотый день со дня рождения ребёнка "пэкиль".
По этому случаю для родственников и близких друзей готовится праздничное
угощение, а соседям раздают сладости. У корейцев существует поверье,
что если эти сладости отведают 100 человек, то младенец будет жить долго
и счастливо, а жизнь его будет сладкой.
Торжественной датой для семьи и родственников является годовщина со
дня рождения ребёнка - "толь". Главным событием при праздновании
этого является "узнавание" своей судьбы самим ребёнком. Для
этого на маленький корейский стол (типа журнального столика) кладут
отбивной рисовый хлеб, рисовую крупу, книгу, деньги, ножницы, карандаш
и другие предметы. Первая вещь, которую возьмет в руки ребенок, как
бы "определяет" его будущее.
Если он взял ножницы - будет хорошо шить; если книгу, тетрадь или карандаш
- будет хорошо учиться и станет учёным; если рисовую крупу - будет богато
жить. Выбор же ребёнком чашки с отбивным хлебом считается плохим предзнаменованием
- ребенок будет жить и часто болеть. Поэтому чашку с хлебом стараются
ставить подальше от ребёнка, а такие предметы, как карандаш, книга,
кладут на видное место. В заключении обряда гости дарят подарки, деньги.
Ритуал совершают в первую половину дня. Чем раньше он становится, тем
раньше ребенок женится - такое поверье. Ясно, что сегодня этим приметам
никто всерьез не верит, но ритуал - это тоже часть корейского национального
характера, нашей души
60-летний юбилей
"хвангаб" - одно из самых торжественных событий в жизни любого
корейца, когда человек, как считают корейцы, завершил первый зодиакальный
цикл жизнь. Поэтому корейцы обязательно проводят празднование 61-й годовщины
своего возраста. Читатель, я не ошибся, именно 61-й годовщины. У корейцев,
в отличие от других народов, к возрасту своего рождения прибавляется
ещё один год, так как время нахождения в чреве матери считается годом.
В день "хвангаб" дети юбиляра устраивают для него пышное празднование,
на которое приглашаются не только родные, но и друзья и знакомые юбиляра.
К этой дате дети серьезно готовятся за несколько месяцев. Празднование
"хвангаб" - самый прекрасный и мудрый из всех обычаев нашего
народа.
Главным организатором его является старший сын, а все остальные помогают
ему, в том числе и материально. Если родители живут отдельно от детей,
то юбилей справляется в доме старшего сына. Вообще, у корейцев старший
сын является главной опорой в жизни родителей, и они, как правило, живут
со старшим сыном. Не принято, чтобы родители жили с дочкой и зятем,
если у них есть сын. Теперь, конечно, встречаются исключения из принятых
правил.
Стол для гостей стараются заполнить большим количеством разнообразным
количеством национальных блюд. Юбиляр за столом занимает почетное место,
по правую руку и левую руку сидят его одногодки, а далее гости рассаживаются
по старшинству. Молодые мужчины, как и молодые женщины, празднуют отдельно
от пожилых людей в разных комнатах.
В день "хвангаб" дети со своими семьями сервируют для юбиляра
столик (наподобие журнального), куда кроме угощений кладут подарки в
знак благодарности родителям за то, что они их вырастили. Торжество
в присутствии всех гостей начинается преподношением этих столов юбиляру.
Первой подносит столик семья старшего сына, а потом все остальные по
старшинству. Сыновья подносят бокал вина матери, снохи - отцу. Бокал
берут в правую руку, а левой - слегка поддерживают его. Это - знак большой
почтительности к родителям. После этого семьи сыновей и дочерей совершают
три земных поклона "дёль" перед родителями. Примечательным
в этом ритуале является то, что в нем участвуют дети, которым в этот
момент поклоны кажутся всего лишь игрой, забавой. Но ведь всякое воспитание
начинается с игры. Корейские дети в Беларуси не могут выговорить и слова
на национальном языке, но многие истово совершают поклоны на "хвангаб"
и на могилах предков. Конечно, многие обряды сейчас, особенно в Беларуси,
забыты, но, являясь неотъемлемой частью нашего образа жизни, они сегодня
должны служить формой национального самовыражения и играть важную роль
в сохранении нашей национальной самобытности, культуры, в воспитании
у молодого поколения уважения к старшим.
Следующий праздник для пожилых людей - 70-летие "кохи", что
в переводе означает "старая редкость". Само название праздника
говорит о том, что в старину в Корее редко кто доживал до 70-летнего
возраста. "Кохи" отмечается так же пышно, как и "хвангаб".
Эти два юбилея как сгусток человеческой жизни, итог пройденного человеком
пути. Вот почему дети с такой ответственностью относятся к празднованию
этих дат в жизни родителей.
Покамест живы мать с отцом
твои,
Их почитай, как требует обычай,
Что толку в сожалениях посмертных,
В словах, которых не услышать им…
Свой долг, что ты родителям не отдал,
Оплакиванием не оплатить.
Тен Чор, XVL век (перевод А Жотвиса)