Даты жизненного цикла

Нажми, чтоб скачать игру в Хато

Включить музыку
Вы находитесь на сайте - "Жизнь корейцев"

Главная

Новости

Обо мне

Творчество

Фотоальбом

Сайты друзей

Ссылки

Гостевая

KOR-RUS чат

Важное место в корейской обрядности занимают праздники, посвящённые жизненным циклам.
Первое из таких торжеств - сотый день со дня рождения ребёнка "пэкиль". По этому случаю для родственников и близких друзей готовится праздничное угощение, а соседям раздают сладости. У корейцев существует поверье, что если эти сладости отведают 100 человек, то младенец будет жить долго и счастливо, а жизнь его будет сладкой.


Торжественной датой для семьи и родственников является годовщина со дня рождения ребёнка - "толь". Главным событием при праздновании этого является "узнавание" своей судьбы самим ребёнком. Для этого на маленький корейский стол (типа журнального столика) кладут отбивной рисовый хлеб, рисовую крупу, книгу, деньги, ножницы, карандаш и другие предметы. Первая вещь, которую возьмет в руки ребенок, как бы "определяет" его будущее.
Если он взял ножницы - будет хорошо шить; если книгу, тетрадь или карандаш - будет хорошо учиться и станет учёным; если рисовую крупу - будет богато жить. Выбор же ребёнком чашки с отбивным хлебом считается плохим предзнаменованием - ребенок будет жить и часто болеть. Поэтому чашку с хлебом стараются ставить подальше от ребёнка, а такие предметы, как карандаш, книга, кладут на видное место. В заключении обряда гости дарят подарки, деньги. Ритуал совершают в первую половину дня. Чем раньше он становится, тем раньше ребенок женится - такое поверье. Ясно, что сегодня этим приметам никто всерьез не верит, но ритуал - это тоже часть корейского национального характера, нашей души

60-летний юбилей "хвангаб" - одно из самых торжественных событий в жизни любого корейца, когда человек, как считают корейцы, завершил первый зодиакальный цикл жизнь. Поэтому корейцы обязательно проводят празднование 61-й годовщины своего возраста. Читатель, я не ошибся, именно 61-й годовщины. У корейцев, в отличие от других народов, к возрасту своего рождения прибавляется ещё один год, так как время нахождения в чреве матери считается годом.
В день "хвангаб" дети юбиляра устраивают для него пышное празднование, на которое приглашаются не только родные, но и друзья и знакомые юбиляра. К этой дате дети серьезно готовятся за несколько месяцев. Празднование "хвангаб" - самый прекрасный и мудрый из всех обычаев нашего народа.
Главным организатором его является старший сын, а все остальные помогают ему, в том числе и материально. Если родители живут отдельно от детей, то юбилей справляется в доме старшего сына. Вообще, у корейцев старший сын является главной опорой в жизни родителей, и они, как правило, живут со старшим сыном. Не принято, чтобы родители жили с дочкой и зятем, если у них есть сын. Теперь, конечно, встречаются исключения из принятых правил.
Стол для гостей стараются заполнить большим количеством разнообразным количеством национальных блюд. Юбиляр за столом занимает почетное место, по правую руку и левую руку сидят его одногодки, а далее гости рассаживаются по старшинству. Молодые мужчины, как и молодые женщины, празднуют отдельно от пожилых людей в разных комнатах.
В день "хвангаб" дети со своими семьями сервируют для юбиляра столик (наподобие журнального), куда кроме угощений кладут подарки в знак благодарности родителям за то, что они их вырастили. Торжество в присутствии всех гостей начинается преподношением этих столов юбиляру.
Первой подносит столик семья старшего сына, а потом все остальные по старшинству. Сыновья подносят бокал вина матери, снохи - отцу. Бокал берут в правую руку, а левой - слегка поддерживают его. Это - знак большой почтительности к родителям. После этого семьи сыновей и дочерей совершают три земных поклона "дёль" перед родителями. Примечательным в этом ритуале является то, что в нем участвуют дети, которым в этот момент поклоны кажутся всего лишь игрой, забавой. Но ведь всякое воспитание начинается с игры. Корейские дети в Беларуси не могут выговорить и слова на национальном языке, но многие истово совершают поклоны на "хвангаб" и на могилах предков. Конечно, многие обряды сейчас, особенно в Беларуси, забыты, но, являясь неотъемлемой частью нашего образа жизни, они сегодня должны служить формой национального самовыражения и играть важную роль в сохранении нашей национальной самобытности, культуры, в воспитании у молодого поколения уважения к старшим.
Следующий праздник для пожилых людей - 70-летие "кохи", что в переводе означает "старая редкость". Само название праздника говорит о том, что в старину в Корее редко кто доживал до 70-летнего возраста. "Кохи" отмечается так же пышно, как и "хвангаб". Эти два юбилея как сгусток человеческой жизни, итог пройденного человеком пути. Вот почему дети с такой ответственностью относятся к празднованию этих дат в жизни родителей.


Покамест живы мать с отцом твои,
Их почитай, как требует обычай,
Что толку в сожалениях посмертных,
В словах, которых не услышать им…
Свой долг, что ты родителям не отдал,
Оплакиванием не оплатить.
Тен Чор, XVL век (перевод А Жотвиса)

Возрождение Кореи и нации

Корейские имена

Корейские праздники

Корейская свадьба

Корейская кухня

Даты жизненного цикла

Ассоциация белорусских корейцев

 

Разработка и дизайн - ©Шек А.А., Минск, 2003г

Hosted by uCoz